Carmen J Jiménez, "Ser libre era bueno. Una traducción"

Resumen

Ser libre era bueno: Dos narrativas de esclavos del Caribe angloparlante – Bilingue inglés/español (Being free was good: Two slave narratives from the English-speaking Caribbean – Bilingual version English- Spanish) trae a la vida las historias de Mary Prince y Ashton Warner, dos personas esclavizadas del Caribe angloparlante que dictaron sus testimonios a la autora británica Susan Strickland. Prince fue la primera mujer esclavizada del Caribe en emprender tal esfuerzo.

Este texto bilingüe, con una introducción en español, no solo es un recurso valioso para investigadores y estudiantes de literatura, sino que también es accesible y atractivo para otros adultos, adolescentes y jóvenes. Ofrece una perspectiva única sobre las experiencias de las personas esclavizadas en el Caribe y su lucha por la libertad.

Biografía de la autora

La Dra. Carmen J. Jiménez nació y se crió en Puerto Rico. Obtuvo su doctorado en la Universidad Estatal de Pensilvania, especializándose en Literatura Afro-Hispánica. Hace trece años, trabajó como traductora independiente para una prestigiosa empresa multinacional, donde descubrió su profunda pasión por la traducción. Ahora ha logrado combinar con éxito estos dos intereses.

Los intereses de investigación de la Dra. Jiménez se centran en el examen crítico de las representaciones de raza y género en relación con personas negras y afro-hispánicas en la poesía y la narrativa. Además, la Dra. Jiménez se especializa en la traducción de narrativas de esclavos al idioma español.

Como miembro de la comunidad afro-hispánica, utiliza su amplio conocimiento y experiencia para educar y arrojar luz sobre las valiosas contribuciones de este grupo, a menudo olvidado, tanto en el aula como a través de sus artículos publicados.

Presenta Irene Benavides, Assistant Editor, Vernon Press

Presenta

Irene Ceballos Benavides

Irene Ceballos Benavides es parte del equipo editorial en Vernon Press. Realizó el grado en Estudios Ingleses en la Universidad de Sevilla y tras finalizarlo decidió perseguir su sueño de mezclar la pasión por los libros con la lingüística. Se matriculó en el Máster de Edición de Libros de la Universidad Autónoma de Madrid y tras una breve carrera en la capital española decidió matricularse en el Máster de formación de profesores para la enseñanza del español como lengua extranjera en la Universidad de Sevilla. Desde que completó sus estudios en 2020 ha trabajado como profesora de idiomas, guía cultural, examinadora oficial del Instituto Cervantes y editora. Además de su carrera profesional, es gran defensora de los derechos LGBTQ+ y actriz aficionada de teatro no profesional.

Ver perfil