Zrinka Stahuljak, "Fixers: Agency, Translation, and the Early Global History of Literature" (U Chicago Press, 2024)

Summary

In Fixers: Agency, Translation, and the Early Global History of Literature (University of Chicago Press, 2024), Dr. Zrinka Stahuljak challenges scholars in both mediaeval and translation studies to rethink how ideas and texts circulated in the mediaeval world. Whereas many view translators as mere conduits of authorial intention, Dr. Stahuljak proposes a new perspective rooted in a term from journalism: the fixer. With this language, Dr. Stahuljak captures the diverse, active roles mediaeval translators and interpreters played as mediators of entire cultures—insider informants, local guides, knowledge brokers, art distributors, and political players. Fixers offers nothing less than a new history of literature, art, translation, and social exchange from the perspective not of the author or state but of the fixer.

This interview was conducted by Dr. Miranda Melcher whose new book focuses on post-conflict military integration, understanding treaty negotiation and implementation in civil war contexts, with qualitative analysis of the Angolan and Mozambican civil wars.

Your Host

Miranda Melcher

Dr. Miranda Melcher (Ph.D., Defense Studies, Kings College, London) studies post-conflict military integration, understanding treaty negotiation and implementation in civil war contexts, with deep analysis of the Angolan and Mozambican civil wars.

View Profile