Support Kritika | Support H-Net | Buy Books Here | Join the NBN and NBN en Español on Patreon | Visit New Books Network en Español!
Interviews with scholars of language and translation about their new books.
Jeffrey Shandler’s new book, Yiddish: Biography of a Language (Oxford UP, 2020), presents the story of Yiddish, the defining vernacular of Ashkenazi J…
In this episode of the Language on the Move Podcast, Ingrid Piller speaks with Professor David Palfreyman (United Arab Emirates University, Al Ain) ab…
Aya Elyada is an Associate Professor in the Department of History at the Hebrew University of Jerusalem. Her research focuses on German and German-Jew…
Lyrical Translation: The Creation of Modern Poetry in Colonial Korea (U Hawai'i Press, 2026)is a literary history of modern Korean poetry's origins an…
In Embodied Encuentros: Oral History Archives of Latina/o/e Experiences (Ohio State UP, 2026), Elena Foulis offers a practical guide for completing et…
In this episode of the Language on the Move Podcast, Emily Pacheco speaks with PhD candidate Brynn Quick (Macquarie University, Australia) about her 2…
In the wake of the September 11 attacks, US officials identified the so-called battle for hearts and minds as the “second front” in the war on terror.…
The seekers in these stories travel through worlds both ancient and modern, worlds of symbol and fantastical allegory, on their paths to greater truth…
Yanara Friedland is a writer, translator, and educator born in Berlin. She is the author of Uncountry: A Mythology (2016) winner of the Noemi Press Fi…
This illuminating book Third Ear: Reflections on the Art and Science of Listening (Catapult, 2025) weaves personal stories of a multilingual upbringin…
Translator Ted Goossen talks about everything from first landing in Japan in 1968 to the differences between translating Haruki Murakami and Hiromi Ka…
Panini’s Ashtadyayi is one of the most famous works in Sanskrit, a so-called “linguistic machine” that, through its 4,000 words, allows someone to gen…
In this episode of the Language on the Move podcast Dr Hanna Torsh talks to Katharina Gensch (University of Hamburg) about her new paper "English lan…
Scholars are only beginning to consider the corpus of nearly one thousand extant books, as well as several periodicals, that constitute the Yiddish ch…
Naming new discoveries is central to science, and for centuries, Latin dominated this process. The resulting terminology still shapes modern science, …
"Honoured Investors, As Zhongfu Group enters its eighth decade, we are pleased to announce the acquisition of two famous coal mines. These assets fur…
Bangladesh in Anglophone and Vernacular Literature: Cultural Imaginings of a Postcolonial Nation (Routledge, 2025) illuminates individual and collecti…
In this episode of the Language on the Move podcast Dr Hanna Torsh talks to Lindsay McMahon, founder of the All Ears English Podcast, about pronunciat…
The new book Yiddish in Israel: A History (Indiana UP, 2020) challenges the commonly held view that Yiddish was suppressed or even banned by Israeli a…
Why Did Langston Hughes's "Troubled Lands" Go Unpublished for Nearly a Century?: A Conversation with Ricardo Wilson A landmark book—the first complet…